当前位置

首页 > 经典名著 > 文学天地 > 古籍 > 大德歌注释翻译与赏析范文

大德歌注释翻译与赏析范文

推荐人: 来源: 博学咖 阅读: 4.8K 次

大德歌.关汉卿

大德歌注释翻译与赏析范文

雪粉华,舞梨花,再不见烟村四五家。密洒堪图画,看疏林噪晚鸦。黄芦掩映清江下,斜揽着钓鱼艖。

[注解]

华:光彩、光辉。

黄芦:枯黄的故事

艖(cha一声):小船。

译文]大雪粉白光华,像飞舞的梨花,遮住了郊野三三两两的农家。雪花密密层层的漂洒堪描堪画。看那稀疏的树林上鸣叫着晚归的寒鸦。一条钓鱼的小船正斜揽在枯黄芦苇掩映的清江下。

大德歌.关汉卿

风飘飘,雨潇潇,便做陈抟也睡不着。懊恼伤怀抱,扑簌簌泪点抛。秋蝉儿噪罢寒蛩儿叫,淅零零细雨打芭蕉。

[写作背景]这首小令描写的少妇的.烦恼,是因为“人未归”而引发的。

[注解]

便做:就算,即使。

陈传:五代宋初著名道士,字图南,自号扶摇子,宋太宗赐名“希夷先生”,曾修道于华山,常一睡百天不醒。

扑簌簌:流泪的样子。

蛩(qiong二声):蟋蟀,又名促织。

淅零零:形容雨声。

[译文]寒风吹,冷雨落,就是陈抟那么能睡也睡不着了。说不完的烦恼和愁苦伤透了心怀,伤心的泪水扑簌簌地落下来。秋蝉烦噪完了蟋蟀又叫起来,渐渐沥沥的细雨打着芭蕉。