• 英汉翻译中的选词技巧论文 摘要:选词正确与否直接决定着翻译作品的好坏。选词,即选取意义择取单词,既关系到原文理解中词义的辨识和确定,也包括翻译表达中的词语的选择。相对而言,原文词语的理解更为重要。关键词:翻译技巧;选词;翻译技巧,即翻译方法,能使......

  • 透过交往行为理论看隐喻的英汉翻译论文 论文摘要:本文利用哈贝马斯的交往行为理论重释翻译学的理解观,并借此说明在翻译实践这一特殊形式的跨文化交际中如何有效地解读隐喻。论文关键词:交往行为理论;隐喻理解;翻译1.引言隐喻翻译是一项以语言为载体的跨文化......

  • 英汉翻译常见错误例析练习题及答案 英汉翻译常见错误例析每天练(一)1、Hemeasuredhislengthonthefloorassoonasheenteredtheroom.2、Wesearchedhimtonopurpose.3、Shesucceededtoalargeproperty.答案及解析如下1、误:他一进门就在地板上测量了他的长度。正......

  • 英汉翻译主位理论的论文 关键词:主位主位结构主位推进主位推进模式语篇翻译内容提要:主位理论应用于英汉语篇翻译研究集中体现在四大方面,即主位作为语篇翻译单位的研究、主位结构在英汉翻译中的转换研究、主位推进在语篇翻译中的作用研究和主位......

  • 激励语句激励名言英汉翻译 Manstrugglesupwards;waterflowsdownwards.人往高处走,水往低处流。Manerrsaslongashestrives.--Goethe失误是进取的代价。--歌德Thefailuresandreverseswhichawaitmen-andoneafteranothersaddenthebrowofyouth-addadi......

  • 探讨英汉翻译语篇衔接论文 关键词:衔接手段转化翻译策略摘要:本文依据Halliday和Hasan的语篇衔接理论,针对各语篇衔接手段在英汉语篇中的表现进行了对比研究,并结合英汉两种语言的根本差异,即英语多用“形合法”,汉语则重于“意合法”,总结出在......

  • 英汉翻译的练习题 英汉翻译1.—Iamnottired.—NeitheramI.2.—Iswimwell.—SodoI.3.—Ihaven’tanycake.—NeitherhaveI.4.Doyouhanvanychange?5.Thatpassangermustgetoffthebus.6.Fares,please.7.ExceptMary,therestareallmychildren.......

  • 英汉翻译中的翻译症的论文 论文关键词:英汉翻译;翻译症论文摘要:英汉翻译的过程中。存在着翻译症这一诟病。文章首先介绍了翻译症。然后通过分析翻译过程中理解、表达、审校三个阶段翻译症的一些表现形式。总结出翻译症的根源,最后提出了相应的......

  • 英汉翻译1.ItisthecheapestbikeIhaveeverseen.2.ItisthebiggestchurchIhaveeverseen.3.Itiscolderyesterday.4.Thissuitcaseislighterthanthatone.5.Thiscupisbiggerthanmine.6.HeisthetallestpolicemanIhaveeverseen......

  • 关于对比语言学在英汉翻译中的运用的论文 摘要:随着我国国际地位的逐渐提升,英语也成为我们日常交际中的主要语言之一。但是在交际过程中,由于语言不通阻碍交流,因此翻译的作用逐渐凸显出来。但是翻译作为一种交流的环节,由于它是一门跨语言的艺术,所以需要涉及到汉......

  • 英语自我介绍汉语翻译 英语自我介绍汉语翻译篇1大家好,我叫...,来自钦州,我很高兴能在这里与大家认识,我是纺织工业学校的一名学生,我的专业是针织,我很荣幸能参加集训营,我参加集训营是因为我喜欢英语,我希望在集训营里学到的用在我以后的工作中,并......

  • 英文谚语的汉语翻译 有两则关于同一条英语谚语Bloodisthickerthanwater的译例。其一是“清水不浓血却浓”,其二是“血浓于水”。从字面上看,上述两则译例译得固然不错,似无可厚非。译文读起来很顺,又比较易懂,但读后似有不知所云之感。这是因......

  • 翻译是一种跨文化活动,而译者则是译文读者与原文作者进行沟通的桥梁。下面,小编为大家分享谈汉英旅游文本的翻译,希望对大家有所帮助!1.引言根据Hanvey的观点,跨文化意识是指跨文化交际中参与者对文化因素的敏感性认识,......

  • 一、单选题(共10道试题,共50分。)1.Hisaccentcouldn'tfoolanativespeaker.A.本地人一听他的口音,就知道他是外地人B.他的.口音不能愚弄本地人。-----------------选择:A2.Onecouldnotbetoocarefulinanewneighbourhood.A.在......

  • 汉译英最易翻译错的句子 中文:1.老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。翻译:[误]theteacherlikesthissweet-mouthedlittlegirlverymuch.[正]theteacherlikesthishoney-lippedlittlegirlverymuch.注释:中国人喜欢说“嘴甜”,但honey-lipped更符合英美人的......

  • 汉译英最易翻错的句子 中文:中华人民共和国主席翻译:[误]chairmanofthepeople'srepublicofchina[正]presidentofthepeople'srepublicofchina注释:以前,我们一直将“主席”翻译为chairman,例如:greatleaderchairmanmao(伟大领袖毛主席)。其......

  • 翻译资格考试之英译汉技巧:分句汉译技巧点拨 英译汉时,由于两种语言的句子结构大不相同而往往需要改变一下句子结构以适应于汉语的表达习惯。采用分句翻译的作法正是为了达到这种目的而运用的一种重要技巧。所谓分句,就是指把原文的.一个简单句译成两个或两个以上......

  • 英译汉句子 1.Chinahastensofthousandsofjointventuresandrepresentativeofficesofforeignfirms.中国拥有数以万计的合资企业和外企代表处。2.Occasionallydisputeshavearisenbetweenlaborandmanagementinsomeoftheseenterpriseson......

  • Theideathatpeoplecanbehavenaturallywithoutresortingtoanartificialcodetacitlyagreeduponbytheirsocietyisassillyastheideathattheycancommunicatebyusingalanguagewithoutcommonlyacceptedgrammaticalrules.参考......

  • 汉译英容易翻译错的句子 中文:我们要把祖国建设成为社会主义的现代化强国。翻译:[误]wewillbuildourmotherlandintoasocialistmodernpowerfulcountry.[正]wewillbuildourmotherlandintoamodernpowerfulsocialistcountry.注释:形容词作为修饰语在......

  • 浅谈英汉诗歌翻译 文学翻译可以说是一种文化意境的传达,诗歌翻译尤其如此。因为诗歌翻译乃文学翻译的极高境界,翻译文学中之极致,诗歌极具丰富的文体特征和艺术内涵,用最简练的语言表达着人类最丰富的情感和世间最复杂的意象,这种情感和意象......

  • 导语:天再高又怎样,踮起脚尖就更接近阳光。以下小编为大家介绍汉广原文及翻译文章,欢迎大家阅读参考!汉广原文及翻译南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。翘翘错薪,言刈其楚。之子......

  • 汉译英翻译句子 在平时的学习、工作或生活中,大家对句子都再熟悉不过了吧,句子由词或词组部分和语调所表示的语气部分组成。还在苦苦寻找优秀经典的句子吗?下面是小编收集整理的汉译英翻译句子,欢迎阅读与收藏。汉译英翻译句子1Ifirmlybe......

  • 翻译资格考试之英译汉技巧:误译 科技翻译往往涉及众多领域,各种专业,为了提高翻译质量,译者不仅要熟练掌握英汉两门语言,而且也应具有一定的专业知识的素养。隔行如隔山,每个专业都有各自一套术语。1.Bytheageof19Gausshaddiscoveredforhimselfandproveda......

  • 汉译英句子 1.中国四大菜系大致可按一下这些特点区分:ThefourmajorcuisinetraditionsinChinacanberoughlydistinguishedbythesegeneralities:2.山东菜系通常较咸,汁色普遍较浅。Shandongcuisineisgenerallysalty,withtheprevalenceo......